Saturday, October 4, 2008
Learn mandarin - Pronunciation of te4bie2 特 别 - Page 2 -
> Learning Chinese > Speaking and Listening
Pronunciation of te4bie2 特 别
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Page 2 of 2 < 1 2
chris(普通话学生) -
Errrm perhaps I am unique but the Mandarin t often sounds a little like English p to me.
Especially Jenny from Chinesepod.
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
achiese -
I did hear few people say "刻別" which has the same meaning as "特別".
I have no idea which dialect is that, I think it may be some northern mandarin.
Janedcm -
my review:
in mandarin, 特 its pronuncitation should be as "te" sound like the english letter t.
someone dont say it like tei or others , that is not mandarin.
inowhavea -
My theory:
Sound position diagram
[back of throat] ---[ch k]--------[en k]----[ch t]-------[en t]----- [front of mouth]
To an ear trained for english, the chinese "t" can sound more like the english "k". It all depends
on the distinguishable variance that the chinese t sound can have before becoming confused with
the chinese k. The english sounds are shifted forward, so the English k and and Chinese t "zones"
overlap.
Pinyin is only a representation of Mandarin sounds, using the English sound as a reminder or
mnemetic of what the actual sound is.
Hope this is helpful.
adrianlondon -
That "sound position diagram" is really useful!
Another sound I find very very hard to imitate (and all the Chinese people I speak with don't know
what I'm on about, and say "but your pronunciation is perfect!" is the "iyin" sound.
When they say 行, for example, the "i" has a sort of "y" in it. Not at the start, but right in
the middle of it. It kind of sounds like "shiyiing". I think it's a Beijing thing, but unlike the
er-hua, I really like it. Any tips? I can't seem to get it right.
ann_snow -
Adrianlondon
I will try to make it clear about your problem.
In Mandarin, 'x' sounds like 'c' in English. but when we pronounce it, we never prevent the
airflow like pronounce 'c' in English.
so '行' is 'xing' in pinyin, you can try it pronouce the 'x' first.
Gulao -
Adrianlondon:
Your question can be answered by looking at the zhuyin fuhao for the same sound structure. They
are: ㄒ一ㄥ. ㄒ means the x sound in Pinyin. 一 is the i/y sound. ㄥ is not "ing"; rather it
is eng. So what you're really looking at is "xieng." The "i" part of the sound is not a straight
vowel, but a diphthong, from high forward to neutral. This also illuminates the way words like
"xiong" are pronounced. This time, the the diphthong is rounded. Essentially, you say, "xieng",
but you round your lips like when saying "oo."
This is the same reason that you pronounce words like "hun" more like "huen," and so on. A lot of
the sounds are just said so quickly that one can't tell without listening closely.
adrianlondon -
Thanks for that! I'm going to sit here and practice ...
djwebb2004 -
Yes, strong aspiration is what it is. But it is not restricted to "tebie". Basically, the
aspirated Chinese consonants often sound like they have a "kh" sound - ie like a Spanish j, or a
Russian x, or the "ch" in the German word "ach" or the Scottish word "loch". The rude word c-a-o4
often sounds like: ts-kh-ao.
djwebb2004 -
Adrian, in some other Romanization systems, xing is "sying" or "hsying", which represent the sound
better (to an English speaker that is, not necessarily to anyone else!)
All times are GMT +8. The time now is 04:24 PM.
Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment