Wednesday, November 12, 2008

HSK - 载客, 拉客 -








> Learning Chinese > Chinese Tattoos, Chinese Names and Quick Translations
载客, 拉客
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.








Xiao Kui -

As far as I know these words just mean carrying passengers but recently I heard them in the
context of forcing passengers to go to a particular venue, for example taxi drivers paid to drop
off passengers at a certain club. Is this a connotation of either of these words or is there a
special term to describe this kind of scamming, or even those people who greet you in BJ and try
to get you to go to an art store or teahouse. Can you please tell me the correct term and what
instances it can be used in? Thanks!!!



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









xxj2422042 -

载客 is a neutral word.it doesn't refer to bad or good side of things!
it's only a simple word to refer to carrying passengers by cars or other transport !
but 拉客 is often used as a derogatory word.some people 拉客 in order to have more passengers
or customers through a certain way.so they can earn more money!
besides, 拉客 is also used to describe the way of prostitutes having guests!
My english isn't very good ,hope u can make it sense!










Xiao Kui -

Thank you so much. I think that answers my question. 拉客 must be the word I was looking for. I
was watching a news broadcast abt taxi drivers that were dropping off their passengers at an
expensive club. The passengers thought it was a regular taxi but it was hired by the club if I
understood correctly. Some Chinese businesses seem to have a lot of sneaky tricks like this.










Quest -



Quote:

载客, 拉客
As far as I know these words just mean carrying passengers

To me 载客 means carrying passengers and 拉客 means actively soliciting for customers.












All times are GMT +8. The time now is 06:11 PM.














Learn Chinese, Learning Chinese, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing,

No comments: